friendly nod to the French: Understanding "The Belgian".:
En ces temps difficiles pour mon pays natal, j'ai décidé de coucher sur la page virtuelle de mon blog certaines mises au point sur ma langue maternelle, le français.
Cette idée me trotte dans la tête depuis déjà un bon moment .
Avant d'entrer dans le vif du sujet, petit rappel pour ceux qui le connaissent mal, ce pays aussi grand qu'une tête d'épingle,(si on le compare à la Chine!) Il se situe au Nord de l'Europe, et est divisé en trois régions distinctes, et ce malgré sa faible superficie.
En effet, everyone now knows, even our French neighbors still fairly "self-indulgent," Belgium is a small trilingual country. Do not forget, even though we talk very little, in the east, in the area called "redeemed cantons" and along the border of Germany, the official language is German.
In the North, the Flemish region (with cities like Antwerp very important economically, or historically as Bruges and Ghent, which was the capital of the empire of Charles the Fifth!) The official language is Flemish regional language derived from Dutch spoken in the Netherlands, countries which depended on the region and led by William of Orange.
In the south, French is the official language, this region was a province of France until the Revolution of 1830, when Belgium was really formed as a sovereign country.
The idea of this text came to me to correct a widespread error: that the French spoken in Belgium is not French from France!
I am against this misconception, especially as some media would echo.
For example, a quiz in the newspaper of the Internet, one question concerned the language spoken in Wallonia.
- The question was: What the French in Belgium?
Three answers were given:
- regional variation of the French imprint Belgica.
- French that many laughs. (Sic)
- spoken French in Wallonia.
The answer was supposedly just the first proposal.
I protest and I say loud and clear that this is the third proposal, which is good.
course, as in all francophone countries, regionalism are common and normal. All while speaking the same language at home, enrich it new words from their experiences, their local ......
This fact also that a language is alive, it evolves, to borrow the words of others, appropriates them, places them in the "mother tongue" and allows him to find his place in this world so changing and diverse.
So I totally agree that the French spoken in Wallonia includes many belgica, and in the next chapter, I will quote some of them and clarify them.
But what makes me "pissed off" is that the French still very chauvinistic, laugh constantly these belgica, while the "Canadian", they find tasty!
And it's always a slight condescension they watch the Belgians.
Do I remind them that the "bible" of French grammar (use the Good
) was written by a Belgian, Maurice Grévisse and remains the standard work for all linguists. "
Should I also tell them that France is composed of a multitude of very different regions also has its regionalism that are not always understood throughout the country!
Do I still say that each region or city, both in France and Belgium speaks his language with region-specific accents!
And rather than always stigmatize the mote in the eyes of their neighbors, the people of France would be better sometimes to watch the beam in theirs!
Well, I feel relieved: I had to push my little "rant" and I did. I hope the French will not mind and understand that sometimes certain truths of restoring order to better understand each other!
After that, I add that I have lots of French friends, we get along very well, and I love their country, and especially our common language, that of Voltaire and Molière.
Now just to the belgica cheer (even when I add that some of them have now returned permanently to the Larousse and form part of the French language). I deliberately selected a few and I give the translation "in good French," because one could write pages about it!
- The drache : sudden downpour and strong (as it often rains and thousands in Belgium, there is even talk of national drache example, one falling steadily passing parade of 21 July!). The
- kot (past now finally in French, which is more a word that Scrabble players are familiar, well-placed because it can pay big dividends!): furnished room rented to a student (result was the koter verb: to live in a student room).
- Have good : experience pleasure or giving the right answer. A bell
- : for blister or blisters in France.
- A crolles : a lock of hair (Small, I was crollée = my hair very curly).
- Jouette : playful, loves to joke, laugh ....
- Kwistax (or cuistax) : kind of kart driven force leg by a BB. Can be individual or multiple tickets.
- speech therapist speech therapist in France. Curiously the word is French and comes from the Latin root, then Speech Language Pathologist comes from the Greek root. What is bizarre is that the French speak of speech therapy speech therapist but the snub!
- Stay paf : stay quia, mouth agape, arms hanging ....
- Queuing : in France we lined up, for example the post office. A dustpan
- : small metal shovel or plastic to pick up the crumbs or debris. The waiver
- : in Belgium, it does not terminate a lease, it gives its waiver. The cloth
- : what in France is called mop.
- Tchoul : crying, sobbing so strong and sound.
stop there, I could still give you dozens but it would be boring!
If you in your speaking countries or other regions have also tasty and pictorial expressions, tell me in comments that you will do at the end of this article is so rewarding
contact and the learning new things.
I hope, dear friend (s) French you will not mind you having a little "rooms".